الوصية الفرنسية .. رواية لـ أندريه ماكين |
لـ أندريه ماكين
للتحميل : اضغط هنا
عن الرواية : يكتب ماكين بالفرنسية بشكل طبيعي للغاية، منذ قدومه إلى فرنسا. هذه اللغة، سمعها منذ طفولته، وهو في سيبيريا النائية، من جدته، فرنسية الأصل. وما فتئت الفرنسية تغمره، وتستحوذ على ذهنه، وتشجعه، وتحث حبّه وولعه بالأدب الفرنسي. لذلك يرى أن الفرنسية لغته الأم، أو «لغته الجدة»، بحسب تعبيره.
في رواية «الوصية الفرنسية» لا يبدو ماكين فرنسياً على رغم أنه يعشق اللغة الفرنسية. فمن يقرأ الرواية يحسب أنها مترجمة من الروسية إلى الفرنسية، كل شيء يدل على أن وطن الكاتب في رأسه، ويتجسد في ذاكرته، وهو ربما اختار الكتابة بالفرنسية لأنها تجسيد لثقافة الحرية كما يُقال. يؤكد ماكين أن ثمة صلةً أدبية وثيقة وقوية جداً بين روسيا وفرنسا: «فضلا عن عصر الأنوار الذي كانت فيه الفرنسية لغة الدبلوماسيين والمثقفين الأوروبيين، كتب تولستوي الصفحات الأولى من روايته الشهيرة «الحرب والسلام» بالفرنسية مباشرة، قبل أن يتراجع عن قراره. وثمة أيضاً دوستويفسكي الذي استطاع أن يترجم إلى الروسية من الفرنسية رواية «أوجينيه غراندي» للأديب الفرنسي بلزاك، وهو ما حدّد موهبته الأدبية الحقيقية وبلورها.
ليست هناك تعليقات:
إرسال تعليق